Y’all vs. Ya’ll
I was reading an interesting article in the New York times in my theory of knowledge class today in which the intricacies of Texan drawl were examined. I was surprised to hear that the expression “I’m waiting on my friend Melissa (and of course I mean Sampson!!)” is only used in the south. In Yank-ville they interpret this saying as “I am a waiter waiting on my friend Melissa (at a restaurant)”. “Fixin’ to” is also a uniquely Texan word, at least in origin. I was so surprised that I actually raised my hand in class to confirm that no one else used these sayings I grew up with! However, one thing that bugged me about the article was its use of “y’all”. Now I was raised using ya’ll, and will continue to do so. However, the Times referred at great length to “y’all”. It threw me off, since I thought the Texan way to spell it was indeed ya’ll. Am I wrong in this? I know that most of America spells it y’all, since it literally means you all, however I am going to stand by my spelling of the word.
If ya’ll don’t agree with me than you can just go to hell.